所在位置:首頁 > 手機(jī)應(yīng)用 > 歐陸詞典
歐陸詞典

歐陸詞典

類型: 系統(tǒng)工具 時間:2023-12-07 17:09:50

評分: 9.5 標(biāo)簽: 詞典 學(xué)習(xí) 翻譯

掃描二維碼下載

應(yīng)用 介紹

歐陸詞典是一款功能強(qiáng)大的詞典翻譯軟件,靈活、便捷、實(shí)用,支持離線翻譯和多種語言切換,還提供語音輸入和實(shí)時同步更新功能,是文學(xué)學(xué)習(xí)和語言學(xué)習(xí)的好幫手。同時,軟件還具有高亮標(biāo)簽、特別優(yōu)化和完整收錄等特色功能,提供高質(zhì)量的服務(wù),方便用戶復(fù)習(xí)學(xué)習(xí)和查詢生詞??傊?,歐陸詞典是一款強(qiáng)大且實(shí)用的詞典翻譯軟件,適合各類用戶使用。

歐陸詞典

《歐陸詞典》功能指南:

1.總體而言,歐陸詞典是一款功能強(qiáng)大、操作簡便、查詢準(zhǔn)確的詞典翻譯軟件,可以滿足用戶對于語言學(xué)習(xí)的各種需求。

2.多語言切換:歐陸詞典支持多種語言切換,您可以選擇自己所需的譯文語言。

3.背景自定義:在歐陸詞典中,您可以在設(shè)置背景圖像時調(diào)整顯示效果,習(xí)慣了哪種顯示效果就設(shè)定為哪種。

4.長按檢索:歐陸詞典支持長按特定單詞,自動檢索并顯示釋義,讓您輕松查詢生詞。

歐陸詞典

《歐陸詞典》軟件優(yōu)勢:

1.定制學(xué)習(xí)目標(biāo):歐陸詞典提供定制學(xué)習(xí)目標(biāo)和各種圖表,幫助用戶更好地學(xué)習(xí),提高學(xué)習(xí)效率。

2.發(fā)音設(shè)置:在歐陸詞典中,您可以定制發(fā)音速度和小語種發(fā)音,讓您更加自由地學(xué)習(xí)語言。

3.云端記錄:歐陸詞典支持離線翻譯功能,涵蓋所有語言學(xué)習(xí)場景,您的學(xué)習(xí)記錄會得到云端記錄,方便您之后復(fù)習(xí)學(xué)習(xí)。

4.新單詞同步:歐陸詞典支持新單詞本的在線同步,您可以隨時更新最新的單詞釋義,方便您學(xué)習(xí)新詞。

歐陸詞典

《歐陸詞典》小編簡評:

*數(shù)百萬單詞:歐陸詞典是一款功能強(qiáng)大的詞典翻譯軟件,包含數(shù)百萬個單詞,給您帶來豐富的查詢資源。

*頁面風(fēng)格統(tǒng)一:歐陸詞典頁面風(fēng)格簡潔統(tǒng)一,讓用戶操作更加方便。

*小語種詞匯搜索:歐陸詞典不僅支持常用詞匯的搜索,還可以搜索到所有稀有詞匯,幫助您更全面地學(xué)習(xí)。

需要網(wǎng)絡(luò) 免費(fèi) 無需谷歌市場
展開
詳細(xì)信息
  • 游戲大小: 61.70 M
  • 游戲版本:8.1.9
  • 系統(tǒng)要求:安卓4.4
  • 更新時間:2023-12-07 17:09:50
  • 權(quán)限說明:查看詳情
  • 隱私說明:查看隱私
  • 語言:中文
  • 開發(fā)者:上海倩言網(wǎng)絡(luò)科技有限公司
  • 包名:com.eusoft.eudic
  • MD5:6022D2873243C9E7E9D5BAF1F9D81D11

應(yīng)用 截圖

應(yīng)用 推薦

  • 詞典
  • 學(xué)習(xí)
  • 翻譯
詞典

詞典

詞典是收集詞語加以解釋,供人查閱參考的工具書。根據(jù)所收詞語范圍、性質(zhì)等的不同,可分為綜合詞典、專業(yè)詞典、對譯詞典、成語詞典等不同的種類。

學(xué)習(xí)

學(xué)習(xí)

學(xué)習(xí),是指通過閱讀、聽講、思考、研究、實(shí)踐等途徑獲得知識或技能的過程。學(xué)習(xí)分為狹義與廣義兩種: 狹義:通過閱讀、聽講、研究、觀察、理解、探索、實(shí)驗(yàn)、實(shí)踐等手段獲得知識或技能的過程,是一種使個體可以得到持續(xù)變化(知識和技能,方法與過程,情感與價值的改善和升華)的行為方式。例如通過學(xué)校教育獲得知識的過程。 廣義:是人在生活過程中,通過獲得經(jīng)驗(yàn)而產(chǎn)生的行為或行為潛能的相對持久的行為方式。

翻譯

翻譯

翻譯是在準(zhǔn)確(信)、通順(達(dá))、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達(dá)方式的過程。其內(nèi)容有語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。其中,在甲語和乙語中,“翻”是指的這兩種語言的轉(zhuǎn)換,即先把一句甲語轉(zhuǎn)換為一句乙語,然后再把一句乙語轉(zhuǎn)換為甲語;“譯”是指這兩種語言轉(zhuǎn)換的過程,把甲語轉(zhuǎn)換成乙語,在譯成當(dāng)?shù)卣Z言的文字中,進(jìn)而明白乙語的含義。二者構(gòu)成了一般意義上的翻譯,讓更多人了解其他語言的含義。

  • 下載排行榜
  • 熱門排行榜